Tuesday, February 26, 2008

Ta Sha Xing 踏莎行 -Qin Guan

Ta Sha Xing(踏莎行)-Qin Guan
Song Dynasty Poet: Qin Guan (1049-1100)

The chamber disappeared into the fog;
Moon was lost above the crossed ferry.
Toward the Peach Garden in the lost land,
I desperately searched her access road.
What a lonely chamber, shut and closed,
In the early spring, still enduring the cold.
Only the song of cuckoo accompanied us
Till the sun declined, another evening call.

The plum flower for the postman to send;
Silk letter in the carps’ mouth that delivered.
Pile of my thoughts stacked on myself
Are just endless sorrows, I cannot shake off.
The river Cheng liberally flowed in joy and bliss,
Circling the mountain of her same surname.
But for whom she must turn, and flow away,
To Xiao Xiang river, that a different name?

Note:
The Peach Garden: In Chinese Literature, it means a hidden garden of peace and joy in world.


踏莎行
秦观
 
雾失楼台
月迷津渡
桃源望断无寻处
可堪孤馆闭春寒
杜鹃声里斜阳暮

驿寄梅花
鱼传尺素
砌成此恨无重数
郴江幸自绕郴山
为谁流下潇湘去